Entre Robles

|

(versión habla de El Rebollar)

 21 de febrero

 


foto_2

        Desde hace unos años, gracias a la ONU (Organización de las Naciones Unidas), cada uno de os días del año está dedicado a alguna cosa de modo reivindicativo para llamar la atención sobre algún problema del mundo. Todos los días son muy importantes, aunque unos salen más en los medios de comunicación, otros menos y otros nada (o prácticamente nada).

         Dentro de estos últimos días, los que no se quiere que se sepa que existen (porque a los que mandan no les interesa) nos encontramos con el “Día de la Lengua Materna” que, desde el año 2000, se celebra en todo el mundo para defender a todas las lenguas y la riqueza y el colorido que le dan al mundo, una defensa que choca contra los que quieren hacernos más pobres, dejando únicamente un puñado de lenguas, e imponer éstas sobre todas las demás. Que no se asuste nadie. Eso lleva muchos años pasando y todavía hoy día pasa en nuestro país, donde hay una lengua que parece sagrada y está mimada por el Estado, mientras que las demás son arrinconadas y despreciadas.

 


cartel_rebollal_1

        En nuestra comarca de Ciudad Rodrigo se hablan tres lenguas. Además de la lengua del Estado tenemos el portugués (en La Alamedilla y, quizá, en La Bouza) y el leonés (todavía con fuerza en El Rebollar, aunque con restos en muchos otros lugares). Una riqueza y una herencia cultural que nuestra gente y, en especial, nuestros representantes, tienen el deber y la obligación de respetar y mantener, como bien dice la Constitución en su artículo 3.3.: “La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección”. Respeto y protección que apenas se ve, pues en pocos sitios se nota ese respeto y esa protección. Por eso, hay que destacar que un pueblo como Robleda tenga los nombres de sus calles puestos en la “palra d’El Rebollal”, la variedad rebollana de la lengua leonesa.

         Igual que en nuestra comarca, en nuestro Reino de León se hablan varias lenguas, aunque alguna gente quiera hacernos creer que sólo hay una. Además de la lengua oficial, y además del portugués de La Alamedilla, y del habla leonesa de El Rebollar, tenemos también el leonés en Las Arribes y buena parte e las provincias de Zamora y León. Y, por si fuera poco, el gallego que se habla en las comarcas de Sanabria (Zamora) y la parte de El Bierzo (León) que está pegando a Galicia. O sea, que además de la lengua oficial tenemos el portugués, el leonés y el gallego. Cuatro lenguas de las que sólo una es oficial y una está puesta por encima de las demás. ¿Os imagináis una casa donde un matrimonio tenga cuatro hijos y todos los mimos se los lleva uno y todos los palos los otros tres? Pues eso pasa con las lenguas en nuestro Reino de León.

         El 26 de mayo del año 2010 tuve la suerte de que una de mis poesías, “Jálama” (escrita en el habla de El Rebollar) fuese leída para comenzar la defensa de la lengua leonesa que hizo José Ignacio Martín Benito en las Cortes autonómicas. Una defensa que acabó con la aprobación (por unanimidad) de un escrito en defensa del leonés. ¿Qué se ha hecho desde entonces? ¿Se enseña a os niños en la escuela su lengua? No. ¿Algún pueblo, además de Robleda, tiene los nombres de sus calles en su lengua? No. ¿Se ha presupuestado dinero para la defensa de las lenguas minoritarias? No, sólo para la única que no necesita que la defiendan. Hoy día sólo algunas personas, alguna asociación cultural y algún grupo folklórico (no olvidemos en ésto al grupo “El Fandangu”, de Robleda) se dedican a defender nuestra verdadera herencia cultural. De los demás no hay noticias. Por eso son tan importantes rincones de la red como este periódico donde podemos usar nuestra lengua sin que nos censuren los escritos o nos los cambien de lengua (como me ha pasado alguna vez).

 


PA021789

        Las lenguas minoritarias también son cultura. Una cultura tan importante que la ONU dedica uno de sus días a la defensa de estas lenguas. Una cultura que es importante porque la hemos heredado e nuestros padres y abuelos. Una cultura que es importante porque nos hace únicos. Una cultura que es una riqueza para nuestra tierra. Una cultura tan importante que debería enseñarse a los niños en las escuelas, del mismo modo que se les enseñan otras lenguas que nada o menos tienen que ver con nuestra tierra. Si de verdad queremos a nuestra tierra, querremos que sea rica también en cultura Y dentro de esa riqueza de nuestra cultura también entran nuestras lenguas minoritarias.

Por estas lenguas, por todos los que las hablamos hoy día, por todos los que las hablaron antiguamente, por todos los que las hablen de aquí en adelante, feliz 21 de febrero. Feliz “Día de la Lengua Materna”.